The Depths of Winter Trang 11

“Em không biết. Bác sĩ không biết chắc và một người bạn của em đã học y cũng không. Chỉ có thời gian mới trả lời được.” Harry biết anh nói cứ như bị khuất phục và mệt mỏi hơn thực tế, nhưng anh biết Pally luôn muốn anh kể cô nghe điều gì đang làm anh phiền muộn. Anh không thể kể cho bạn anh nghe bây giờ, họ có thể bị liên lụy – họ đã bị kéo quá sâu vào cuộc sống của anh. Pally, mặt khác, là người đại diện và người bạn cũ của anh, nhưng cô không gặp anh thường xuyên lắm và cô không có liên hệ trực tiếp với bất kì điều gì trong cuộc đời anh. Thật khó để giải thích, nhưng kể cho Pally nghe dễ dàng hơn là kể cho bạn anh. Vì nó an toàn.

“Chuyên đó xảy ra khi nào?”

“Um … năm tuần trước,” Harry nói.

“Cưng à, lẽ ra em phải kể chị nghe chứ!” Pally nói. “ Còn bây giờ, công ty mong xuất bản cuốn sách của em trong vòng ba tháng nữa – và họ muốn bản nháp trong hai tuần.”

“Hai tuần?” Harry lặp lại một cách ngốc nghếch mặc dù anh biết ngày đó đã được quyết định từ trước.

Khi Pally nói tiếp, giọng cô có vẻ lo lắng. “Harry, chuyện gì không ổn vậy? Em chưa từng có vấn đề gì vơí việc viết sách. Vậy thì tại sao đột ngột em lại không thể viết được?”

“Trở ngại của người viết, em đoán vậy,” Harry càu nhàu.

Cô tặc lưỡi. “Đừng vậy Harry, ủ ê không giúp gì được em đâu.”

“Giờ thì chị nói giống chị rồi đấy, thay vì giống như một bác sĩ tâm thần,” Harry chọc cô. “Vẫn gặp vấn đề với tiếng Anh.”

“Chị có thể đánh bại em trong bất kì cuộc thi tiếng Anh nào mà em có thể nghĩ ra đó,” cô nói, nghe như thể cô đang cúi nhìn anh với một bên lông mày nhướn lên.

“Vâng, vâng, em biết,” Harry nói, thoáng cười.

“Giờ thì quay lại với cuốn sách và viết một cuốn sách tuyệt vời khác, thứ mà sẽ khiến chị - và phần còn lại của thế giới – cầu xin được đọc nữa sau khi đã đọc xong đi.”

“Yes, ma’am” Harry nói, giơ tay chào mặc dù cô không thể thấy anh.

Khi anh gác điện thoại, một nụ cười toe toét đã trở lại trên gương mặt anh. Thật kì lạ nhưng cười được thật tốt. Cảm thấy vui vẻ hơn những ngày trước đó, anh trở vào phòng khách nơi anh tiếp tục đút Malfoy ăn phần còn lại của bữa tối trước khi ngồi xuống ăn bữa tối của mình.

End chap 5.

Chương 6 - Awakening

 

“Chào Harry.”
“Myra? Cậu làm gì ở đây?” Harry hỏi, vừa shock vừa căng thẳng. Hôm nay là thứ bảy; anh đã nghĩ nó sẽ là một ngày thư thái mà không phải lo lắng gì về những người bạn của mình. “Cậu không thể…”

“Không thể gì hả Harry? Không thể vào hả?” Myra nhướn mày nhìn anh. “ Cậu đang chứa chấp cái gì nguy hiểm trong đó sao?”

“Không, không,” Harry hốt hoảng nói, qua khe cửa chỉ rộng chừng một centimet. “Không, không có gì nguy hiểm cả, tớ thề đấy.”

Myra đẩy cửa mở ra với một sức mạnh đáng kinh ngạc. Và ở lối vào, cô đứng đó với tay đan trước ngực và chăm chăm nhìn Harry, người đang nắm chặt cánh cửa một cách đầy lo lắng. Myra nhìn có vẻ khá bực mình và cô không phải loại người nên đụng đến khi cô tức giận.

“Được rồi,” Cô nói, “ nếu không có gì nguy hiểm, cậu không có lý do gì mà không muốn tớ nhìn thấy nó. Hay cậu ta.”

“Không phải – ý tớ là …” Cuối cùng, Harry chịu thua và thở dài. “Được thôi.”

Anh bước dọc hành lang nhỏ đến phòng khách, nơi Malfoy đang nằm trên chiếc ghế dài. Cậu có một tấm chăn phủ lên chân, kéo cao đến eo, và cậu đang nhìn chăm chăm về phiá trước với ánh nhìn trống rỗng như suốt hai tuần qua. TV vẫn đang mở với người phụ nữ trẻ đội mái tóc giả vàng óng và gương mặt đầy son phấn trên màn hình.

“Myra, đây là Draco Malfoy. Malfoy, đây là Myra, bạn tôi,” Harry nói.

Như đã đoán trước, Malfoy không cử động dù chỉ một inch. Mắt cậu vẫn dán vào màn hình, nhìn chăm chăm nhưng không thấy gì. Myra đứng đó há hốc miệng, nhìn Malfoy với đôi mắt mở to.

“Malfoy bị liệt từ thắt lưng xuống,” Harry nói, chỉ về phiá chiếc xe lăn đang nằm ở góc phòng. “Giờ cậu ấy đang sống cùng tớ, vì cậu ấy không có chỗ nào khác để đi.”

“Tại sao .. cậu ấy không cử động,” Myra nói, mặt hơi cau lại.

Harry nói và nhìn xuống sàn. “Cậu ấy đã vậy hơn hai tuần nay,” anh nói. “Không nói, không thấy, và không có vẻ gì là nghe được. Tớ không biết có điều gì không ổn và cậu ấy lại dị ứng với thuốc của Mug … ý tớ là cậu ấy dị ứng với hầu hết các loại thuốc.”

“Dị ứng?” Myra khẽ lập lại. Cô lắc đầu xua ý nghĩ đó đi. “Nhưng cậu ấy làm gì ở đây? Và tại sao cậu ấy không ở bệnh viện?”

“Cậu không nghe điều tớ vừa nói sao? Cậu ấy dị ứng với hầu hết các loại thuốc, nên bệnh viện không thể giúp gì cho cậu ấy,” Harry nói. Sự tức giận hiện rõ trong giọng nói của anh, anh nói tiếp, “ Cậu ấy làm gì ở đây? Cậu ấy ăn khi tớ cho ăn, đêm thì ngủ, xem TV khi tớ để cậu ấy ngồi đó, tắm khi tớ tắm cho cậu ấy, và phần thời gian còn lại thì chỉ nhìn chăm chăm vào tường.”

Anh ngừng lại để nhìn chòng chọc vào Myra. “ Giờ thì cậu đã biết vì sao tớ không muốn cậu đến chưa?”

Myra rời mắt khỏi Malfoy để nhìn anh. “Thật ra thì không, tớ không biết,” cô nói. “ tớ vẫn không hiểu tại sao cậu lại giấu tụi tớ điều này. Cậu nghĩ gì vậy? Nghĩ rằng tụi tớ sẽ xem thường vì cậu đang giúp đỡ một người bạn cũ sao? Tại sao điều đó lại xấu xa chứ?”

Giọng cô không còn có vẻ tức giận mà nghe gần như là có vẻ hiếu kỳ.

“Tớ không biết,” Harry nói khẽ. “Tớ không biết các cậu sẽ nói gì và chính xác thì sẽ nói gì về việc cậu ấy hành xử như một người loạn trí, nên tớ không biết rồi các cậu sẽ nghĩ gì.”

Myra trợn tròn mắt rồi khẽ cười. “Harry, cậu thật quá ngốc đến mức tớ đôi khi muốn tát cậu một cái. Vì cái quái gì tụi tớ lại xem thường khi cậu giúp đỡ bạn mình. Cậu thật ngốc quá.”

Harry khẽ cười lại. Anh quyết định không nói đến việc anh và Malfoy chưa bao giờ là bạn. Chuyện đó có vẻ không thích hợp để đề cập bây giờ.

“Sao chúng ta không ngồi xuống và uống trà?” Harry hỏi, dẫn lối cho Myra qua phòng khách để đến nhà bếp. Anh bắc một ấm nước lên bếp khi Myra ngồi xuống cạnh chiếc bàn nhỏ. Cả hai đều im lặng. Âm thanh duy nhất là tiếng nước réo lên khi nó bắt đầu sôi.

Vừa khi Harry sắp rót thêm một ít cho Myra thì chuông cửa reo lên.

“Tớ ra xem là ai,” anh nói.

Anh rời bếp và bước dọc hành lang đến cửa. Anh mở nó ra vừa khi Hermione sắp nhấn chuông lần nữa.

“Chào,” cô cười. Cô nói tiếp khi thấy ánh nhìn kinh ngạc của anh,” Tớ có làm phiền gì không?”

“Hả? Không, không sao cả,” Harry nói. “Tớ chỉ … ngạc nhiên thôi.”

“Oh, cũng dễ hiểu mà,” cô nói. “Tớ nghĩ nếu là mình, tớ cũng sẽ ngạc nhiên.”

Anh khẽ cười. “Vào đi,” anh lịch sự nói. Anh giúp cô cởi áo khoác và nói cô có thể đặt giày bất kì nơi nào cô muốn. Cô chú ý thấy áo khoác của Myra, chiếc áo mà cô ấy đã vội vàng cởi ra khi Harry đưa cô vào gặp Malfoy.

“Khách à?” Hermione hỏi.

“Một người bạn ghé qua.” Anh đưa cô đi dọc hàng lang vào bếp. “Đây là Myra. Myra, đây là Hermione Granger. Cô ấy là một người bạn cũ ở trường.”

“Rất vui được gặp cậu,” Myra nói, giơ tay ra. Hermione nắm lấy với một nụ cười.

“Rất vui được gặp cậu,” cô đáp lại. “Vậy hai người là…”

“Không, không, dĩ nhiên không,” Myra nói và bật cười trong khi Harry hơi đỏ mặt. “Chúng tớ chỉ là bạn. Hơn nữa, Harry…”

“… chưa muốn có bạn gái bây giờ,” Harry chen ngang và gửi cho Myra một cái nhìn cảnh cáo sau lưng Hermione. Myra trông có vẻ khó hiểu trong một thoáng, nhưng rồi cô hiểu ra và gật đầu.

“Cậu ấy muốn ở một mình, “cô nói. “Dù tớ đã luôn nói với cậu ấy rằng với vẻ ngoài đó, cậu ấy có thể có được bất kì ai, bất kì lúc nào.”

Harry càng đỏ mặt hơn. “Cám ơn cậu ‘Mione,” anh nói, nhìn chăm chăm sàn nhà.

“Vậy hai cậu quen nhau ở đâu?” Hermione hỏi.

“Trường đại học,” Myra trả lời. “Chúng tớ học cùng trường. Chúng tớ quen qua một người bạn của tớ.”

“Hay … đấy,” Hermione nói.

Mọi thứ lại rơi vào im lặng và Harry cảm thấy cần phải phá vỡ nó. “Chúng tớ vừa mới định dùng ít trà và bánh nướng. Cậu có muốn dùng luôn không?” anh hỏi.

“Chắc rồi, nếu cậu không phiền,” Hermione nói và nhìn lướt qua Myra, người nhún vai.

“Nếu cậu muốn ở lại cậu luôn được chào đón, tớ không phiền gì đâu,” Myra nói.

“Tớ không định ở đây lâu đâu,” Hermione nói. “Tớ cần phải quay lại làm việc – Tớ chỉ ghé đây để xem cậu sống với Malfoy thế nào thôi”

“Cậu ấy đang ngủ trên ghế,” Harry nói, đặt khay bánh và trà lên bàn. “Hoặc có thể cậu ấy đang xem TV. Tớ không biết. Cậu ấy đại loại như .. trống rỗng, đã hai tuần rồi.”

“Cậu ta vậy sao? Lạ thật. Tớ nên nhìn qua cậu ta.” Hermione nói. Harry tìm thấy bơ và pho mát trong tủ lạnh, và đặt chúng cạnh những chiếc bánh nướng.

“Cứ tự nhiên – tớ thì không biết mình đang chờ đợi gì nữa,” Harry nói.

“Vậy cậu là y tá à?” Myra hỏi.

“Không, tớ là Người chữa --- tớ là bác sĩ,” Hermione nói, rót nước vào tách của mình, để trà hoà vào trong nước.

Myra nhướn một bên mày, bị ấn tượng bởi điều đó. “Cậu có vẻ quá trẻ để là một bác sĩ,” cô nói.

“Hermione là người giỏi nhất trong lớp chúng tớ khi chúng tớ tốt nghiệp,” Harry nói, uống một ngụm từ tách trà của mình. “Cô ấy là người có nhiều tham vọng nhất mà tớ biết.”

“Uhm, tớ vẫn đang học,” Hermione nói, hơi đỏ mặt. “Còn một năm nữa tớ mới được đào tạo hoàn tất. Cậu học gì vậy?” Giọng Hermione nghe như cô thật sự rất muốn đổi đề tài.

“Tớ học luật; tớ sẽ trở thành một luật sư,” Myra nói.

“Luật sư gì vậy?” Hermione hỏi. Cô cắn một miếng bánh nướng phết bơ và pho mát. “Ngon quá, Harry. Cậu tự làm chúng sao?”

“Phải, tớ làm đó,” Harry nói, đỏ mặt lần nữa.

“Oh, tớ xin lỗi,” Hermione nói, nhìn Myra. “Tớ đã ngắt lời cậu. Cậu nói tiếp đi.”

“Đừng bận tâm. Tớ học luật gia đình,” Myra nói.

Hermione trầm ngâm gật đầu. “Nghe thú vị đấy.”

“Phải đó,” Myra nói. “Có rất nhiều đối tượng mà cậu có thể tiếp cận…”

Khi Hermione và Myra trở nên quan tâm đến cuộc trò chuyện về luật gia đình, Harry đứng dậy với đĩa bánh nướng mới làm và ít trà. Anh rời bếp mà cả hai người phụ nữ kia không hề chú ý và bước vào phòng khách. Trên TV là một người đàn ông đang ôm một người phụ nữ bằng nửa tuổi ông ta, hôn cô và cùng lúc như đang có cuộc nói chuyện rất nghiêm túc. Vậy ra là một bộ phim truyền hình nữa.

Harry ngồi xuống cạnh Malfoy trên chiếc ghế dài.

“Bánh nướng này,” Harry nói và đưa nó cho người thanh niên tóc vàng. “Cậu muốn ăn không?”

Và như dự đoán, Malfoy không trả lời. Harry khẽ thở dài và bẻ một miếng bánh. Anh đưa nó đến miệng Malfoy và người tóc vàng ăn.

“Hermione đang ở đây,” Harry nói với cậu. “Và cả Myra nữa. Tôi đã cố giữ không cho Myra đến đây – tôi không biết vì sao nhưng tôi đã làm vậy.”

Anh cho Malfoy ăn một miếng bánh khác. Khung cảnh này khiến Harry cảm thấy chút nào đó bình yên. Anh có thể nghe thấy Hermione và Myra nói chuyện trong bếp, giọng họ như đang rì rầm trong không gian. Bên ngoài, bầu trời nhuộm một màu đỏ thẫm. Mặt trời vừa mới lặn đi vài phút trước. Malfoy nằm trên giường, tái nhợt và không thấy gì. Thân hình cậu nhìn có vẻ nhỏ bé dưới những tấm chăn, nhìn như một đứa trẻ, trừ khuôn mặt. Khuôn mặt cậu mang những dấu vết cuả chiến tranh, những vết sẹo làm hư hại đến làn da và các đường nét hoàn hảo, những vết sẹo lẽ ra không nên hiện hữu trên một người còn quá trẻ như vậy. Tóc cậu không được chải chuốt và keó ngược về sau như hồi họ còn ở trường. Harry không thấy được lý do gì mà cậu nên vuốt gel lên tóc khi nó nhìn ổn mà không cần gel. Anh vươn người và vuốt một sợi tóc nằm sai chỗ.

Anh cho Malfoy ăn thêm vài miếng bánh nướng, ước rằng anh biết điều gì đó không đúng. Anh tự nhận ra mình đang ước, như điều anh đã làm hàng triệu lần trong hai tuần qua, rằng Malfoy sẽ tỉnh dậy từ trạng thái ngơ ngẩn hiện giờ của cậu.

“Cậu định tiếp tục trạng thái dở sống dở chết này bao lâu nữa?” Harry hỏi. “Vì cậu biết đó, nhìn thấy điều này không vui vẻ gì đâu.”

Anh không chú ý rằng Hermione và Myra đã trò chuyện xong, nên anh không nhận ra họ đang đứng ở lối vào giữa bếp và khòng khách.

“Cậu ta thế nào?”

Harry nhảy dựng khi nghe giọng của Hermione. Những mảnh vụn bánh nướng rơi khỏi chiếc đĩa trong tay anh xuống chiếc chăn phủ trên người Malfoy. Harry quay lại nhìn hai người bạn của mình.

“Vẫn như hai tuần nay. Cậu ấy dường như không nhận ra sự có mặt của tớ.” Harry nói.

“Không có gì sao?” Hermione hỏi. “Lạ thật.”

“Cậu ấy như vậy từ khi cơn sốt biến mất, bốn ngày kể từ khi cậu ấy ở đây. Cậu ấy như robot vậy – cậu ấy ăn và nuốt khi tớ đưa thức ăn, cậu ấy uống khi tớ đưa nước, cậu ấy tiểu tiện khi tớ đưa cậu ấy vào phòng tắm – Chỉ là cậu ấy dường như không còn sống vậy. Như chỉ còn lại cái lớp vỏ bên ngoài.”

“Cậu cho cậu ta ăn bao nhiêu lần?” Hermione hỏi anh.

“Ba bữa một ngày và trái cây vào giữa chiều nếu tớ ở nhà.” Harry trả lời.

“Nghe được đấy,” Hermione nói. “Nhưng cậu ta không phản ứng gì?”

“Không” Harry lắc đầu nói.

“Có lẽ tớ nên đưa cậu ta cùng trở về bệnh viện,” Hermione nói. “Chúng tớ sẽ kiểm tra và xem xem có tìm ra điều gì không ổn không.”

Harry lần nữa lắc đầu. “Không có ý phản đối gì đâu, nhưng Mione à, tớ không nghĩ là những đợt kiểm tra của cậu có thể giải quyết được vấn đề. Tớ đoán tất cả việc này là bởi cái đầu của Malfoy.”

“Dù vậy nhưng cậu không nghĩ là tớ đưa cậu ta đi sẽ tốt hơn sao? Có vẻ cậu phải làm quá nhiều thứ.”

“Nah, cám ơn ‘Mione, nhưng tớ đã nói là cậu ấy có thể ở lại đến khi khoẻ lại.” Harry nói, hơi mỉm cười. “Tớ đoán là cậu ấy vẫn chưa khoẻ lại. Và hơn nữa, tớ đã quen với việc có cậu ấy ở đây.”

Myra nãy giờ vẫn im lặng đứng đó và theo dõi cuộc đối thoại, và cô lên tiếng. “Tớ thật sự đồng ý với Harry,” cô nói với Hermione. “Tớ đã tham gia một khoá tâm lý học vài năm trước và vấn đề này dường như là gì đó bên trong đầu Malfoy hơn là thứ gì đó mà cậu có thể kiểm tra ra. Hơn nữa, Harry đã kể tớ nghe là Malfoy bị dị ứng với thuốc.”

Hermione mím môi lại. “Tốt thôi,” cô nói, giọng lạnh lùng hơn trước. “Cậu ta có thể ở lại đây. Nhưng cậu biết tìm tớ ở đâu nếu cậu ta trở nên quá phiền phức.Với cái kiểu cậu ta ở trường, tớ đoán cũng không còn lâu lắm đâu trước khi cậu ta trở thành một mối phiến toái thật sự.”

Loading disqus...